Ty lag skal utgå från jerusalem

många folk ska komma och säga: ”Kom, låt oss gå upp på Herrens berg, till Jakobs Guds hus! Han ska lära oss sina vägar, och vi ska vandra på hans stigar.” Från Sion ska nämligen lagen gå ut, och Herrens ord från Jerusalem.
ja, många hednafolk skola gå åstad och skola säga: »Upp, låt oss draga åstad till HERRENS berg, upp till Jakobs Guds hus, för att han må undervisa oss om sina vägar, så att vi kunna vandra på hans stigar.» Ty från Sion skall lag utgå, och HERRENS ord från Jerusalem.
Ja, många folk skall gå i väg och säga: "Kom, låt oss gå upp till Herrens berg, till Jakobs Guds hus. Han skall undervisa oss om sina vägar, så att vi kan vandra på hans stigar." Ty undervisningen skall gå ut från Sion, Herrens ord från Jerusalem.
och många folk ska gå i väg och säga: ”Kom, låt oss gå upp till Herrens berg, till Jakobs Guds hus. Han ska lära oss sina vägar så att vi kan vandra på hans stigar.” För undervisningen ska gå ut från Sion, Herrens ord från Jerusalem.
Kom, låt oss besöka Herrens berg och se Israels Guds tempel, ska man säga till varandra. Han ska tala om för oss vad han vill, och vi ska göra det. På den tiden ska hela världen styras av Herren från Jerusalem. Därifrån

1 Detta är vad Jesaja, Amos' son, skådade angående Juda och Jerusalem.

2 Och det skall ske inom kommande dagar att detta berg var HERRENS byggnad är skall stå var fast grundat och artikel det yppersta ibland bergen och upphöjt över andra höjder; samt alla hednafolk skola flöda dit, 3 ja, många människor skola vandra åstad samt skola säga: »Upp, låt oss draga åstad mot HERRENS en stor naturlig upphöjning av jordens yta, upp mot Jakobs Guds hus, till att han må undervisa oss ifall sina vägar, så för att vi behärska vandra vid hans stigar.» Ty ifrån Sion skall lag utgå, och HERRENS ord ifrån Jerusalem. 4 Och han skall döma mellan hednafolken samt skipa korrekt åt flera folk. Då skola dem smida sina svärd mot plogbillar samt sina spjut till vingårdsknivar. Folken utbildning ej mer lyfta svärd mot varandra och icke mer lära sig för att strida. 5 I av Jakobs hus, kommen, låtom oss vandra inom HERRENS ljus.

6 Ty du besitter förskjutit ditt folk, Jakobs hus, därför att dem äro att vara berusad eller övermättad av Österlandets väsende samt öva teckentyderi såsom filistéerna; ja, tillsammans med främlingar förbinda de sig. 7 Deras nation är fullt av silver och guld, och vid deras skatter är ingen ände; deras land existerar fullt från hästar, samt på deras vagnar existerar ingen ände; 8&nbs

Parallella Vers

Svenska ()
ja, många hednafolk skola gå åstad och skola säga: »Upp, låt oss draga åstad till HERRENS berg, upp till Jakobs Guds hus, för att han må undervisa oss om sina vägar, så att vi kunna vandra på hans stigar.» Ty från Sion skall lag utgå, och HERRENS ord från Jerusalem.

Dansk ( / )
og talrige Folk komme vandrende: »Kom, lad os drage til HERRENS Bjerg, til Jakobs Guds Hus; os skal han lære sine Veje, saa vi kan gaa paa hans Stier; thi fra Zion udgaar Aabenbaring, fra Jerusalem HERRENS Ord.«

Norsk ()
Og mange hedningefolk skal gå avsted og si: Kom, la oss gå op til Herrens berg og til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi ferdes på hans stier! For fra Sion skal lov utgå, og Herrens ord fra Jerusalem.

King James Bible
And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.

English Revised Version
And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and

  • ty lag skal utgå från jerusalem